Skip to main content

Floating Tiananmen and Adorning Tiananmen are two installations concepts for the Tiananmen Square. Each of the concepts highlights the sky realm and ground space of the symbolic square, enriching the public space through design imagination.  

We are living in an era of a looming environmental crisis. After 3 decades of unprecedented urban growth in China, we are seeing remarkable prosperity on the surface while facing the worst environmental problems ever seen in history.

At the virgin beach front area where Min River meets the Pacific Ocean, and adjacent to Fuzhou Changle Airport, Netdragon Websoft Company’s new headquarters building is currently under construction, embedded in it, the grand visions for the future of the company. Nearly 700 employees and their families will move from the center of Fuzhou city to this new campus. A 50,000m² land which used to be an eel farm will become their new living quarters. This is a very interesting and young community of people. Their work is to create wonderful virtual worlds that entertain millions of people.

“漂浮天安门”与“点缀天安门”是我们为天安门广场国庆期间所设计的两项装置艺术。这两个设计理念都着重突出了具有代表性的广场天空和地面场域,通过设计构想将公共空间变得更加丰富而生动。

漂浮天安门
“漂浮天安门”自身是由飞艇吊起的漂浮天蓬。此蓬尺寸为500米× 880米, 正好是天安门广场的占地面积,从而将地面广场映射于天空之中。天蓬白天为广场提供遮阳,并同时通过表面的太阳能电池板系统来储存能量。到了晚上,天蓬将会“漂浮”到北京的其它城区或中国的其它城市。

点缀天安门
专为庆祝及集会而设计的“点缀天安门”是属于大众的草根式空间装置。由小至大,5种直径尺寸的20个圆体装置组成了点缀天安门的工具箱。这些装置为公众提供各项服务,包括休息座椅,景观元素和展览空间等等。所有装置都可移动,这样公众可以动手按自己的需求来重新设计装置的排列组合,来支持广场上现有的日常活动或者特殊的节庆、展览。

2ND RING 2049 MOBILE THEATER was a Multimedia Installation Project for 2011 Beijing Design Week by OPEN Architecture to showcase one of OPEN’s urban research projects 2ND RING 2049. Two installations were designed and installed at two separated venues.

我们生活在一个环境岌岌可危的时代。在经历了将近30年史无前例的高速城市化发展之后,中国在一片欣欣向荣的同时也正面临着有史以来最严重的环境问题。

OPEN的实践开始于这一特殊时刻。我们将寻求人与自然的平衡共生看作自己的使命和责任。借2011深圳•香港城市\建筑双城双年展的“街道”展览这一特殊的机会,我们得以通过这个装置和近期一系列作品来展示其中潜在和共同的目标——“创造自然,或者说在建造的过程中反建造”。

中文里面,“公园”这个词是由两个字构成的,“公”为公共、共享;“园”是园林、自然。我们将近期的一系列作品称为“公•园”系列,因为这些不同作品的核心思想都是围绕着这两条主线的,即“公共空间”和“营造自然”。更具体地说,都是在探索人与人之间的关系和人与自然之间的关系。在展出的这7件作品中,我们以不同的方式插入了共享的公共空间,提供人们之间的交流场所并将其它的功能组织在一起。我们同时也在建筑空间中营造各种尺度的园林,不是作为装饰,而是作为建筑不可分割的部分,旨在将人和生活最本质的元素——自然,重新联系起来。“公”和“园”这两条线索在我们的作品中交织在一起不可分离。我们感兴趣的是充满自然的公共空间,和每个人都可以享有的自然!

在闽江入海口南部,紧邻福州长乐机场,有一片风景优美且尚未被大规模开发的沿海空地。在这里,一个表达着对未来向往的网龙公司总部正在修建中。近700个员工家庭即将从福州市中心搬来这里,曾经是一片鳗场的5万平方米滨海区域将成为他们未来的生活区。这是一个非常有意思的年轻工作群体,他们每天在一起创造着精彩纷呈的虚拟世界。在这片不同寻常的土地上,他们需要一个独特的生活区,以及一种全新的集体生活方式。

一个形似红山龙,总长450米、高约30米(航空限高)的复合功能建筑物沿着基地的边界蜿蜒伸展,形成了最大的临海面,几乎户户观海。这个巨型建筑其实由12栋相对独立的板楼组成,他们分别在中间的6层和8层屋顶由公共走廊和步道连接起来。6层的空中走廊还连接着12个公共空中庭院。这些空中庭院空间形态各异,材料不同,使用方式也不同。在这里及其周围附属的空间里,员工们可以一起烹调、洗衣、娱乐、种菜、看露天电影、观海景、畅谈理想。在8层的屋顶,是一条街道串联起来的35套高管别墅,由6种基本户型衍生出来但形态各异。这些别墅各自拥有自己的屋顶花园和阳台,以及开阔的海景。

Give art works the space they need, thus they will not just games for the architect or symbols for power and profit.

Simple, pure and open, the exhibition space is like a theater, architecture retreats as the backdrop. Curator is the director, directing art works in the constantly changing drama. 

Collections become visible, the storage will become a new kind of exhibition.

Museum will constantly increase its height along with the growth of the     collections, making art the new landmark in Beijing

Ubiquitous icon building is no longer the symbol of progress.  The future of architectural and urban design, at its core, must balance and inspire a new relationship between nature, city and individual. 

“二环2049”流动剧场是开放建筑为“2011北京国际设计周”制作的多媒体装置项目,以展示开放建筑的城市研究项目之一 ,“二环2049”。OPEN设计了两套装置并展览于两处不同的场地。

在位于中华世纪坛的开幕展的场地,开放建筑设计了一个置于可移动金属框架之上的“电影盒子”。 这个电影盒子的形状是一个迷你放映厅,内部纯黑,两个50寸的LED电视屏幕被放在“放映厅”的末端。“二环2049”的电影在这两个屏幕上以互动的方式被不停地循环播放。观众通过位于盒子最前面,与视线水平的横向开口来“看电影”,好像是早期的“拉洋片”。一个特殊的VIP窗口开设在盒子的侧面,是设计师的一个玩笑,引起不少观众的兴趣。

大栅栏的展览空间,是一个破旧四合院里的一个小房间,周围是一些被废弃的工厂厂房。开放建筑将其变为一个老式的特殊家庭影院。生锈的墙壁和天花板被漆成鲜艳的橙色,为房间注入了新的活力。一个窗户被换成了嵌入老电视的胶合板箱。这个电视箱对着院子播放。另一台老电视被放置于紧靠墙壁的老式柜子上面。电视前面放了两排木凳。两台电视同步播放“二环2049”的电影,一台向外,一台朝内。房间角落里现有的水槽也被涂成与墙壁同样的颜色,并被用于展示展览的小册子。所有的装置和家具都购置于北京的二手市场。

给予艺术作品所需空间,让它们不再仅是建筑师的游戏元素或是权力与利益的象征。简单、纯粹而开放,展览空间仿佛一个剧场,建筑师则退为背景。策展人即导演,在不断改变的戏剧中导演着艺术作品。藏品变得可供观赏,储存也将成为一种新的展览方式。博物馆将随着藏品的增多而不断增加其高度,使艺术品成为北京的新标志。博物馆将不再局限于中央机构之内。其众多的微型画廊可形成一个全国性的网络。让艺术来到你身边!

层出不穷的地标建筑争奇斗艳,已不再代表我们的进步。建筑和都市设计的未来,在其核心,必须去平衡和启发一种新的关于人与自然和城市的关系。

武汉“天城”包含了三个核心元素:都市村庄、特殊的摩天楼、和公园。都市村庄引进了一些新的文化、商业和休闲服务设施。它近人的尺度和动态的空间是基于著名的汉口中心区的历史街区文化的启发。它会吸引周边的社区居民,把天城里居住和工作的人们和这个基地以及城市联系起来。摩天楼由三个水平的板楼抬升并且叠加起来。这些薄的板、塔结合体把节能、灵活性、健康和激发创造性的可能性都最大化。在这些高层板楼之间夹着的空中公园,让人们恢复活力、去社交、去游戏,提供了在高层建筑里把人与自然联系起来的一些新的可能性。

还建房位于基地的北侧,相对独立。这个居住类型是完全新式的,把深受欢迎的薄板类型和高层塔楼结合在一起。在它的核心是一个共享的天井式内庭来引入阳光和通风。

武汉“天城”丰富的功能和都市建筑类型的组合,以及它与自然、人以及城市谨慎敏感的关系,为渴望打造宜居城市的武汉创建一个全新的地标。

At the request of OUTLOOK magazine, three different concepts are conceived to imagine how to deal with the 2010 shanghai world expo pavilions. By stacking them, by floating them, or by building over them, these expo pavilions will be saved without judgment on their values, beauty or nationality. While they will serve the different purpose and functions in the future, the symbols of this phenomenal extravaganza will be transformed and integrated into people’s life, and ultimately the city. Better city better life. Be thrifty, no waste.

在《新视线》杂志的要求下,此方案通过三个不同的设计概念构想如何应对2010年上海世博会完结后诸多展馆的归属利用。采用叠加、漂浮或者建筑于现有个体之上的方法,这些世博会展馆将会不分其价值、外观或是国籍而一视同仁地被保存下来。虽然它们在未来会被赋予不同的目的和功能,然而这次非凡盛会的象征物将会融入民众的生活中,最终成为城市的一部分。更好的城市创造出更好的生活。节能环保,避免浪费。

The Towers with 23 Gardens is one of the first portions of the BTCBD_City of Plazas to be constructed. The program is simple: 100,000sm of flexible office space. But one given is that it needs to incorporate a commercial base – a mega shop with its own standardized glass curtain wall. Instead of accepting it passively, OPEN takes this base as a contrast to the towers superimposed on top of it – a simple, light glass podium juxtaposed with a trio of heavy rock-like towers. 

Jazz Towers is one of the many urban typologies within the BTCBD City of Plazas. The project responds to issues of gated development by placing a horizontal commercial perimeter block to surround the ten vertical residential towers, which allows both protection and accessibility. An open plaza harnessed by the horizontal band and on the roof of ground floor parking structure is inserted in the center. It provides public space for the residents on a higher ‘ground’, as well as linking to the social network of open spaces of the master plan.

Baotou, a city with rich mineral resources especially rear earth, and a heavy industrial base during the communist era, has seen rapid urbanization during the recent years. The existing urban fabric, built according to the master plan jointly created by experts from the Soviet Union and scholars from Tsinghua University in the 1950s, is characterized by numerous urban plazas and parks. Baotou also enjoys the largest urban prairie in the world.

蜂巢是大自然的精妙产物,不管在结构上还是布局上,它都能给建筑设计极大的启发。OPEN设计的蜂巢宿舍,其六边形的细胞单元为预制钢结构,表皮可以是定制的多种材料。每一个细胞单元中空的墙壁用来布置水管、电缆、隔音材料等设施。这些细胞单元根据各自的结构属性有效率地叠加,构成组团。有的细胞单元合并成更大的,变成了公共空间或是露天场所。这些组织的一面被水平或垂直的交通系统连接起来,另一面则保留着私人阳台。在单元内部,整个体量能得到充分利用,这得益于其非直线垂直的墙壁以及紧密的几何结构。不过,这实在是对传统房屋面积算法的一种挑战。进入蜂巢宿舍的每一个人,都得会用3D思维。

This project is adapted for 2009 SZHK biennale from an urban research project titled Red Line Park. It is NOT to be viewed as articulated constructs or designer objects of some sorts, but rather a built sample of a grass root urban initiative which encourages residents of gated communities to participate in the process of gradually turning walled communities into open communities and bringing parks to everyone’s door steps.

The vision is set for 2049, 100-year anniversary of communist China, with the hope for injecting idealistic and forwarding thinking into today’s architectural discourse, which is more often than not driven by the practicality of past decades’ economic boom and the fashionable form making. 

Radically departing from the current mode of urban development, this research project investigates the possibilities of transforming a unique member of Beijing’s ring road highway system, the 2nd ring road, into a park zone with normal urban streets and active urban life, by 2049. 

x
Scan QRC