Skip to main content

Ubiquitous icon building is no longer the symbol of progress.  The future of architectural and urban design, at its core, must balance and inspire a new relationship between nature, city and individual. 

“二环2049”流动剧场是开放建筑为“2011北京国际设计周”制作的多媒体装置项目,以展示开放建筑的城市研究项目之一 ,“二环2049”。OPEN设计了两套装置并展览于两处不同的场地。

在位于中华世纪坛的开幕展的场地,开放建筑设计了一个置于可移动金属框架之上的“电影盒子”。 这个电影盒子的形状是一个迷你放映厅,内部纯黑,两个50寸的LED电视屏幕被放在“放映厅”的末端。“二环2049”的电影在这两个屏幕上以互动的方式被不停地循环播放。观众通过位于盒子最前面,与视线水平的横向开口来“看电影”,好像是早期的“拉洋片”。一个特殊的VIP窗口开设在盒子的侧面,是设计师的一个玩笑,引起不少观众的兴趣。

大栅栏的展览空间,是一个破旧四合院里的一个小房间,周围是一些被废弃的工厂厂房。开放建筑将其变为一个老式的特殊家庭影院。生锈的墙壁和天花板被漆成鲜艳的橙色,为房间注入了新的活力。一个窗户被换成了嵌入老电视的胶合板箱。这个电视箱对着院子播放。另一台老电视被放置于紧靠墙壁的老式柜子上面。电视前面放了两排木凳。两台电视同步播放“二环2049”的电影,一台向外,一台朝内。房间角落里现有的水槽也被涂成与墙壁同样的颜色,并被用于展示展览的小册子。所有的装置和家具都购置于北京的二手市场。

给予艺术作品所需空间,让它们不再仅是建筑师的游戏元素或是权力与利益的象征。简单、纯粹而开放,展览空间仿佛一个剧场,建筑师则退为背景。策展人即导演,在不断改变的戏剧中导演着艺术作品。藏品变得可供观赏,储存也将成为一种新的展览方式。博物馆将随着藏品的增多而不断增加其高度,使艺术品成为北京的新标志。博物馆将不再局限于中央机构之内。其众多的微型画廊可形成一个全国性的网络。让艺术来到你身边!

层出不穷的地标建筑争奇斗艳,已不再代表我们的进步。建筑和都市设计的未来,在其核心,必须去平衡和启发一种新的关于人与自然和城市的关系。

武汉“天城”包含了三个核心元素:都市村庄、特殊的摩天楼、和公园。都市村庄引进了一些新的文化、商业和休闲服务设施。它近人的尺度和动态的空间是基于著名的汉口中心区的历史街区文化的启发。它会吸引周边的社区居民,把天城里居住和工作的人们和这个基地以及城市联系起来。摩天楼由三个水平的板楼抬升并且叠加起来。这些薄的板、塔结合体把节能、灵活性、健康和激发创造性的可能性都最大化。在这些高层板楼之间夹着的空中公园,让人们恢复活力、去社交、去游戏,提供了在高层建筑里把人与自然联系起来的一些新的可能性。

还建房位于基地的北侧,相对独立。这个居住类型是完全新式的,把深受欢迎的薄板类型和高层塔楼结合在一起。在它的核心是一个共享的天井式内庭来引入阳光和通风。

武汉“天城”丰富的功能和都市建筑类型的组合,以及它与自然、人以及城市谨慎敏感的关系,为渴望打造宜居城市的武汉创建一个全新的地标。

OPEN Architecture was invited to participate in a competition to design a zeppelin hangar situated in the serene landscape of Ma’an Mountain of Anhui Province, China. The challenge is to design a single structure with a clearance of 100 meter wide by 300 meter long and 100 meter in height to house the production and storage of the zeppelin. The structure also demands a single door with a clear opening of 100 meter by 100 meter to let the zeppelin go in and out. Heavy duty cranes are to be hung off the ceiling of the structure, adding substantial loads to this super structure.

An installation made for the “wedding” project at the Para-site gallery in Hong Kong. “san-da-jian” or 3 big items, is a popular term to describe three very important and symbolic daily objects in the period of 60th and 70th in china – the wristwatch, the sewing machine, and the bicycle.

OPEN应邀参加大型飞艇库的竞赛项目,场地位于中国安徽省马鞍山静美的原生态山峦之中。挑战性的设计要求包括一座拥有100米宽、300米长、100米高大体积容纳空间的单体建筑,以作为制造与储备飞艇的场所。此结构还要求有一扇开启面积为100米 x 100米的大门供飞艇进出。重型起重机也将会被挂在结构的天花板上,大幅度地增加这个超级结构的负载。

OPEN与建研院的结构工程师合作设计了一种预制混凝土框架和面板系统,这是一个创新性的建筑结构和表皮体系,在承负结构、屋顶装置及天花板起重机的垂直荷载的同时,还利用高度优化的建筑外形抗对水平荷载,最大限度地减少使用材料,并且充分体现了结构、经济及形式的完美结合。灵活有效的结构框架将其维护和建设成本降至最低,同时使得表皮可以用模数化但又灵活多变的方式来开窗和开口,以控制自然采光,通风和雨水处理系统,并生成足够的能量来实现屋顶绿化零维护。

这是为香港Para-site画廊举办的展览“婚礼”而设计制作的装置。“三大件”是一个流行词汇,指的是手表、缝纫机和自行车这三个在中国六七十年代里非常重要并且具有象征意义的日常物品。虽然这三种机械外表全然不同,且用途迥异,但被分解成零件后,展示在我们面前的是最重要的相同组件: 带动旋转和协调运转的齿轮。而后对这些零件的重新排列制造出一个抽象的时间机器,成为新时代的“结婚礼物”。

Floating Tiananmen and Adorning Tiananmen are two installations concepts for the Tiananmen Square. Each of the concepts highlights the sky realm and ground space of the symbolic square, enriching the public space through design imagination.  

We are living in an era of a looming environmental crisis. After 3 decades of unprecedented urban growth in China, we are seeing remarkable prosperity on the surface while facing the worst environmental problems ever seen in history.

At the virgin beach front area where Min River meets the Pacific Ocean, and adjacent to Fuzhou Changle Airport, Netdragon Websoft Company’s new headquarters building is currently under construction, embedded in it, the grand visions for the future of the company. Nearly 700 employees and their families will move from the center of Fuzhou city to this new campus. A 50,000m² land which used to be an eel farm will become their new living quarters. This is a very interesting and young community of people. Their work is to create wonderful virtual worlds that entertain millions of people.

“漂浮天安门”与“点缀天安门”是我们为天安门广场国庆期间所设计的两项装置艺术。这两个设计理念都着重突出了具有代表性的广场天空和地面场域,通过设计构想将公共空间变得更加丰富而生动。

漂浮天安门
“漂浮天安门”自身是由飞艇吊起的漂浮天蓬。此蓬尺寸为500米× 880米, 正好是天安门广场的占地面积,从而将地面广场映射于天空之中。天蓬白天为广场提供遮阳,并同时通过表面的太阳能电池板系统来储存能量。到了晚上,天蓬将会“漂浮”到北京的其它城区或中国的其它城市。

点缀天安门
专为庆祝及集会而设计的“点缀天安门”是属于大众的草根式空间装置。由小至大,5种直径尺寸的20个圆体装置组成了点缀天安门的工具箱。这些装置为公众提供各项服务,包括休息座椅,景观元素和展览空间等等。所有装置都可移动,这样公众可以动手按自己的需求来重新设计装置的排列组合,来支持广场上现有的日常活动或者特殊的节庆、展览。

The Towers with 23 Gardens is one of the first portions of the BTCBD_City of Plazas to be constructed. The program is simple: 100,000sm of flexible office space. But one given is that it needs to incorporate a commercial base – a mega shop with its own standardized glass curtain wall. Instead of accepting it passively, OPEN takes this base as a contrast to the towers superimposed on top of it – a simple, light glass podium juxtaposed with a trio of heavy rock-like towers. 

Jazz Towers is one of the many urban typologies within the BTCBD City of Plazas. The project responds to issues of gated development by placing a horizontal commercial perimeter block to surround the ten vertical residential towers, which allows both protection and accessibility. An open plaza harnessed by the horizontal band and on the roof of ground floor parking structure is inserted in the center. It provides public space for the residents on a higher ‘ground’, as well as linking to the social network of open spaces of the master plan.

At the request of OUTLOOK magazine, three different concepts are conceived to imagine how to deal with the 2010 shanghai world expo pavilions. By stacking them, by floating them, or by building over them, these expo pavilions will be saved without judgment on their values, beauty or nationality. While they will serve the different purpose and functions in the future, the symbols of this phenomenal extravaganza will be transformed and integrated into people’s life, and ultimately the city. Better city better life. Be thrifty, no waste.

在《新视线》杂志的要求下,此方案通过三个不同的设计概念构想如何应对2010年上海世博会完结后诸多展馆的归属利用。采用叠加、漂浮或者建筑于现有个体之上的方法,这些世博会展馆将会不分其价值、外观或是国籍而一视同仁地被保存下来。虽然它们在未来会被赋予不同的目的和功能,然而这次非凡盛会的象征物将会融入民众的生活中,最终成为城市的一部分。更好的城市创造出更好的生活。节能环保,避免浪费。

Inspired by natural beehives which are perfect creations mathematically and structurally, BEEHIVE was conceived as a prototype for dormitories or boutique hotels. The hexagon cells are made of prefabricated steel frames and skinned with a selection of materials. Run in the hollow walls of the cells are building systems such as electrical conduits, cables, sound proofing materials and so on. Hexagon cells are stacked up in groups efficiently and according to its structural properties. Occasionally some cells are combined or omitted to make larger communal spaces or open outdoor spaces.

Baotou, a city with rich mineral resources especially rear earth, and a heavy industrial base during the communist era, has seen rapid urbanization during the recent years. The existing urban fabric, built according to the master plan jointly created by experts from the Soviet Union and scholars from Tsinghua University in the 1950s, is characterized by numerous urban plazas and parks. Baotou also enjoys the largest urban prairie in the world.

蜂巢是大自然的精妙产物,不管在结构上还是布局上,它都能给建筑设计极大的启发。OPEN设计的蜂巢宿舍,其六边形的细胞单元为预制钢结构,表皮可以是定制的多种材料。每一个细胞单元中空的墙壁用来布置水管、电缆、隔音材料等设施。这些细胞单元根据各自的结构属性有效率地叠加,构成组团。有的细胞单元合并成更大的,变成了公共空间或是露天场所。这些组织的一面被水平或垂直的交通系统连接起来,另一面则保留着私人阳台。在单元内部,整个体量能得到充分利用,这得益于其非直线垂直的墙壁以及紧密的几何结构。不过,这实在是对传统房屋面积算法的一种挑战。进入蜂巢宿舍的每一个人,都得会用3D思维。

This project is adapted for 2009 SZHK biennale from an urban research project titled Red Line Park. It is NOT to be viewed as articulated constructs or designer objects of some sorts, but rather a built sample of a grass root urban initiative which encourages residents of gated communities to participate in the process of gradually turning walled communities into open communities and bringing parks to everyone’s door steps.

x
Scan QRC