Skip to main content

售楼处是中国新建筑的一个独特的建筑类型,也代表了一种独特的中国现象。每个住宅开发项目建设之前,总会有一售楼处率先出现。这些标志性的“小品”建筑大多数与其所服务销售的住宅项目没有直接关系,但通常都会在设计上标新立异、奢华夸张。在相当长的时间里,售楼处是一种难得的给予建筑师创作自由的建筑类型,不仅成就了先锋建筑师们的设计实验,还给长期被制约的建筑师们提供了暂时释放压力的机会。然而这种昂贵的临时建筑通常是很短寿的,在其销售功能结束后大多被拆除,幸存者被改造为其他用途。

OPEN开始思考售楼处现象背后的问题,尤其是大量浪费的资源和设计的努力。这成为OPEN设计西华府售楼处的出发点,即为它的开发商——万科集团设计出一个标准临时售楼处原型的1.0版本。经过与中国建筑科学研究院工程师们的密切合作,一个可以快速建造、适用于不同功能和场地,并且可拆卸和异地拼装的售楼处原型终于完成。这是从根本上挖掘建筑可持续性潜力的一次实验,不仅在于它所实现的物质形式,更在于其生命周期的意义。

这个原型的设计受到中国古代可拆卸、可重组的木构建筑的启发。同一个模数化的体系下的预制钢结构骨架和钢板混凝土复合楼板单元,全部在现场以螺栓连接,快速建造;模数化的理念同样运用于建筑外围护结构,铝板幕墙和玻璃幕墙在统一的模数控制下,在很大程度上满足了在不同需求下外立面模块的自由重组。

To imagine a future world with no countries but different cities; and cities are all connected by seaports, airports, railways and highways. The natural landscape in between will be shared by all.

设想未来的世界没有国家,只有不同的城市;城市之间被各种港口连接,空港、海港、铁路港……城市之间的大自然与世共享。

As the undulating mountains over the calm reflective water of the Leman Lake, the complex programs of this new development are organized as a synthesis of stepping surfaces rising on top of a pure horizontal plaza. This new theatrical playground provides an exciting gathering space for the public and people who lives and works here alike, to perform, to debate, to celebrate, to reflect or just to watch the surrounding landscape.

随着叠嶂的山势在莱蒙湖平静的倒影中高低起伏,这个具有复杂功能的文化综合体也相应被组织为从一个纯净的水平广场上升起来的一系列阶梯状体量的组合。这个新的戏剧化的活动场所为公众以及生活、工作在这里的人提供了一个有趣的聚会场所,他们可以来这里演出、讨论、庆祝、思考,或者只是来看看周围的风景。

在这紧凑的基地和严密的几何形态中,每个空间的功能和流线仍是自主和相对独立的,虽然他们都基于“剧场”的形式而形成一个连贯的整体。这里将变成一个新的地标,把现有的城市近郊和远处的景观连接起来,成为尼昂镇一个新的社会活力核心。
 

To envision a future city consisting of a series of micro-cities with radius 3kmand are all connected by public transportation. Inside the micro-cities, homes, workplaces, cafés, restaurants and shops are all within walking and cycling distance.

 

设想未来的都市由一系列3公里半径的微城市组成,微城市由公共交通枢纽连接起来。微城市内部,人们的家、工作地点,餐厅、咖啡馆、商店等等之间,可以方便地通过步行、骑车、滑板等方式快速到达。

As a unique Chinese architectural typology in recent years, sales pavilion reflects rather interesting phenomena. A sales pavilion will surely be built before the sales of almost every housing project in China. Extravaganzas as these pavilion buildings often are, in terms of form and décor, they normally bare almost no relationship to the actual housing marketed and sold inside. This building typology has been a beloved experimental field for elite architects practicing in China, offering much design and budget freedom that most other types of buildings do not enjoy.

How do we learn to stop building new eco-cities, and love our old cities?

It is clear to the world that China has experienced a phenomenal growth both in terms of its urbanization and wealth over a very short period of time in recent history. It is generally predicated that by 2025, more than 350 millions people will migrate into cities, and by 2030, more than 1 billion people will be living in cities.

Surrounded by woods and away from the urban chaos nearby, this building was designed to be fully immersed in nature. A rich mix of programs is accommodated in this small building of less than 3,000 square meters.

停建新城,珍惜老城
李虎

近年来,中国迅速的城市化发展和财富增长令世界瞩目,据粗略预测,到2025年,中国将有3.5亿人口迁入城市,到2030年,将有10亿人居住在城市之中。

这些数据似乎指向一个显而易见且不可置疑的结论——我们需要更多城市。事实上,从1975到2000年间,中国确实新建了457座新城。不仅如此,在21世纪的头一个十年里,疯狂的造城运动中滋生了一个新词汇:“生态城”。这个名字完美地契合了中国在制造GDP增长的同时寻求生态、可持续发展的议程。

新建一座城市,意味着创造一系列的产业链:从土地转让开始,修路,修建电力、水利设施,垃圾处理,更不用说不计其数的住房将被建成并出售。所有这些都会给GDP带来极大增长,GDP的增长又将直接帮助地方政府完成中央指标。还有,这些新城建设通常都始于某地方官员的上任,并被要求在其任期内建成,一般在5年以内。这听起来不可思议,但却真实存在。

这些“生态城”以高科技产业著称,一些有名的生态城常常会在风景优美的地区选址,大多远离城市和公共交通设施——当然这也是这些地方仍然美丽的原因,它们还没有受到近几十年城市化进程的影响。它们适宜鸟类栖息、生物生长,甚至拥有湿地,这些本来是真正“生态”的地方,如今却在“生态城”的名号下被开发和经营。

置身于树林之中,隔绝于城市的喧嚣之外,这是一个完全与自然融为一体的建筑。在紧张而宝贵的七亩地上,我们利用最少的资源去创造最大化的体验,尝试把丰富的功能有效地组织在不到3000平米的建筑里。

营地建筑空间通透开放,自由流动,阳光和风可以自在地穿过。灵活可变的室内空间很好地适应经常变化的活动需求。建筑屋顶为绿化和活动场地,使得整个基地的绿化没有因为建筑而减少。空间围绕中心的内庭院布置,利用场地的3米高差,自然地形成不同的活动区域。庭院内青砖铺就的之字形小径不仅连接了各个高度,也是有趣的景观元素。

庭院的一端,是一个120座的小型剧场。 剧场朝向庭院有两道可以打开的大型折叠门墙。受启发于白杨树皮上斑驳的“眼睛”,外层竹木表皮的折叠门上嵌入了许多条形的小窗洞,阳光可以穿过这个窗洞,投射到内侧走廊和内层的白色的折叠门墙上。

虽然剧场规模不大,却既可以承担高质量的传统演出,又因为两层可打开的折叠门墙的组合,使得表演和观看都有了无数全新的可能。当它们同时打开,庭院即被纳入为剧场的一部分,既可以是观众席,也可以是舞台的延伸。当外层折叠门单独打开,内层白色的折叠门作为投影屏幕,庭院便成为夏夜的露天电影院。观众在这里享受到不同寻常的观看体验。

As an unavoidable consequence of the global urbanization, cities became a hostile environment for most of its inhabitants. Rather than being a place of communication, appropriation and production, public places are transformed into an arena where people struggle to survive: due to the increasing number of the urban population, it is more and more difficult to provide all the necessary services to everyone.

OPEN State is a micro-exhibition about the state of work and thoughts by OPEN Architecture. 16 projects from OPEN’s work of the recent few years are included in this exhibit, some built or will be built, others rejected or speculative, they are presented in the upper and lower lines respectively along the time-line. Each project is intentionally presented with reduced information, focusing on the concept and strategies embedded, the very important yet less tangible aspect in architectural projects.

作为全球城市化的一个不可避免的后果,城市环境对于大部分居民来说变得越来越糟。由于人口的增长,城市愈加难以保证向所有人提供满意的基础设施服务,它原本应是提供交往、消费与生产的公共空间,如今却成了人们生存的“竞技场”。

为了那些在城市中被剥夺了快乐的人们,我们设计了一种新的服务方式:一个四处穿行的移动站点,把缺失的活动直接带给他们。这些移动站点由不同尺度的旧车辆改造而成,在可能的街头巷尾停靠,展开它灵活的车载建筑,就能变身为一个临时的乐园。

这些流动的社区中心可以用极低的成本实现,并且不占用宝贵的土地,就好像是许多国家都拥有的“市政服务大厦”的迷你版。它们能在极短的时间内建立起全城的服务网络,将公共空间的真正意义还给市民:提供人人都可享受的快乐。

这是一个关于OPEN建筑事务所的工作和思考状态的微展,这里展示了OPEN的16个近年作品,有些已建成的或即将建成;有些则未能实现或者出于假想,它们在墙上沿着一个时间轴线分别在上下两排展示。每个项目以最精简的信息来表达,希望将其中包含的概念和思考凸显出来,这是建筑设计项目里非常重要但因无形而难以触及的方面。

形态各异的这些项目若隐若现地贯穿了一个统一的追求,即在不同的社会、城市、功能的背景下创造性地营造服务于大众的愉悦的公共空间,这些公共空间积极地参与建构人与人、人与自然之间的关系。

以人为本的公共领域迫切需要被关注。在当今的发展中国家,尤其是中国,这个命题比任何时候都更有意义。在城市超速透支发展,愉悦的公共空间严重缺失的背景下,OPEN在我们遇到的每一个机会里去努力探索解决问题的策略。建筑是我们作为建筑师应对时代挑战的工具。

Floating Tiananmen and Adorning Tiananmen are two installations concepts for the Tiananmen Square. Each of the concepts highlights the sky realm and ground space of the symbolic square, enriching the public space through design imagination.  

We are living in an era of a looming environmental crisis. After 3 decades of unprecedented urban growth in China, we are seeing remarkable prosperity on the surface while facing the worst environmental problems ever seen in history.

At the virgin beach front area where Min River meets the Pacific Ocean, and adjacent to Fuzhou Changle Airport, Netdragon Websoft Company’s new headquarters building is currently under construction, embedded in it, the grand visions for the future of the company. Nearly 700 employees and their families will move from the center of Fuzhou city to this new campus. A 50,000m² land which used to be an eel farm will become their new living quarters. This is a very interesting and young community of people. Their work is to create wonderful virtual worlds that entertain millions of people.

“漂浮天安门”与“点缀天安门”是我们为天安门广场国庆期间所设计的两项装置艺术。这两个设计理念都着重突出了具有代表性的广场天空和地面场域,通过设计构想将公共空间变得更加丰富而生动。

漂浮天安门
“漂浮天安门”自身是由飞艇吊起的漂浮天蓬。此蓬尺寸为500米× 880米, 正好是天安门广场的占地面积,从而将地面广场映射于天空之中。天蓬白天为广场提供遮阳,并同时通过表面的太阳能电池板系统来储存能量。到了晚上,天蓬将会“漂浮”到北京的其它城区或中国的其它城市。

点缀天安门
专为庆祝及集会而设计的“点缀天安门”是属于大众的草根式空间装置。由小至大,5种直径尺寸的20个圆体装置组成了点缀天安门的工具箱。这些装置为公众提供各项服务,包括休息座椅,景观元素和展览空间等等。所有装置都可移动,这样公众可以动手按自己的需求来重新设计装置的排列组合,来支持广场上现有的日常活动或者特殊的节庆、展览。

x
Scan QRC